-
El Comité alienta al Estado Parte a que mantenga e intensifique sus esfuerzos por ocuparse de la situación de la población romaní, aumentando al mismo tiempo la participación de las asociaciones romaníes en la planificación y aplicación de los programas.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج موضوع العاملين في المنازل في قانون العمل واتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على الممارسات التي تعادل العمل القسري.
-
Una suma adicional de 1.mil millones de coronas suecas, equivalentes a unos 140 millones de dólares de los EE.UU., se dedicaría a la adopción de medidas en la esfera del medio ambiente, en la que la seguridad de los productos químicos sería un aspecto prioritario.
وسيكرس مليار كرونة سويدية إضافية، تعادل 140 مليون دولار، للعمل في الميدان البيئي، مع اعتبار السلامة الكيميائية مجال أولوية.
-
En el párrafo 8, la frase “el alivio de la deuda suele traducirse en un intercambio de gastos fiscales en moneda nacional” debería colocarse al final del párrafo y empezar por “porque”.
وفي الفقرة 8، تُنقل الجملة ”باعتبار أن تخفيف الديون كثيرا ما تعادله نفقات مالية بالعملة المحلية“ إلى نهاية الفقرة مع استبدال كلمتي ”باعتبار أن“ بكلمة ”لأن“.
-
Además, habrá que incluir en la sección 23, Derechos humanos, una consignación para personal temporario general equivalente a 12 meses de trabajo de un funcionario de categoría P-3, por un valor estimado de 150.000 dólares.
ويلزم أيضا في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، تخصيص موارد للمساعدة المؤقتة العامة تعادل قيمتها 12 شهر عمل في الرتبة ف-3، وتقدر بمبلغ 000 150 دولار.
-
Por último, para la publicación del reglamento de la Asamblea General en todos los idiomas oficiales, en versión impresa y en línea, se necesitarían recursos de personal temporario general equivalentes a tres meses de trabajo de un funcionario del cuadro orgánico y dos meses de trabajo de un funcionario del cuadro de servicios generales.
وأخيرا، فإن إصدار النظام الداخلي للجمعية العامة بجميع اللغات الرسمية بشكل مطبوع وعلى الإنترنت سيتطلب موارد لمساعدات مؤقتة عامة تعادل ثلاثة أشهر عمل لموظف فني واحد وشهرَي عمل لموظف من فئة الخدمات العامة.
-
Además, se solicitan recursos adicionales por valor de 106.900 dólares para personal temporario general, lo que equivale a 12 meses de trabajo de un puesto de categoría P-2/1. De esta forma se aumentaría la capacidad de la secretaría de la Junta y el Comité para gestionar el proceso de apelaciones.
وعلاوة على ذلك، تُطلب احتياجات إضافية قدرها 900 106 دولار في إطار المساعدة المؤقتة العامة، (تعادل 12 أسبوع عمل برتبة ف-2/1)؛ وسيعزز ذلك قدرة أمانة المجلس اللجنة على إدارة عملية الطعون.
-
El aumento de 106.900 dólares, por concepto de personal temporario general, que equivale a 12 meses de trabajo de un puesto de categoría P-2/1, está destinado a fortalecer la capacidad de la secretaría de la Junta y el Comité para gestionar el proceso de apelaciones.
ويتمثل القصد من الزيادة البالغ قدرها 900 106 دولار، تحت المساعدة المؤقتة العامة، والتي تعادل 12 شهر عمل لوظيفة من الرتبة ف-2/1، في تعزيز قدرات أمانة مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في مجال إدارة عملية الطعون.
-
Observa con preocupación que, a pesar de que se han logrado progresos, algunos países que han alcanzado el punto de culminación de la ejecución de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados no han podido lograr la sostenibilidad duradera de la deuda, y que la ejecución de la Iniciativa no ha contribuido a una verdadera reducción de la carga presupuestaria porque el alivio de la deuda suele traducirse en un intercambio de gastos fiscales en moneda nacional;
”8 - تلاحظ بقلق أنه بالرغم من التقدم المحرز، فإن بعض البلدان التي بلغت نقطة الإكمال في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم تستطع الوصول إلى إدامة قدرتها على تحمل الدين، وأن تنفيذ المبادرة لم يساهم في تخفيف حقيقي لأعباء الميزانية، لأن تخفيف الديون كثيرا ما تعادله نفقات مالية بالعملة المحلية؛
-
Por otra parte, para atender al volumen de trabajo adicional que supondría la celebración de tres períodos de sesiones del Comité, en particular en vista del tiempo extra que se necesitaría para preparar el examen de los informes de los Estados Partes en los períodos de sesiones del Comité que se celebrarían en el bienio 2008-2009, se necesitaría personal temporario general, equivalente a 12 meses de trabajo de un funcionario de categoría P-3, a fin de prestar asistencia para:
ومن أجل توفير الدعم اللازم للاضطلاع بعبء العمل الإضافي المترتب على عقد ثلاث دورات، وبخاصة في ضوء الوقت الإضافي اللازم للأعمال التحضيرية للنظر في تقارير الدول الأطراف أثناء انعقاد دورات اللجنة في فترة السنتين 2008-2009، سيلزم أيضا توفير موارد للمساعدة العامة المؤقتة تعادل 12 شهر عمل لموظف برتبة ف-3 للمساعدة في ما يلي:
-
Observa con preocupación que, a pesar de que se han logrado progresos, algunos países que han alcanzado el punto de culminación de la ejecución de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados no han podido lograr la sostenibilidad duradera de la deuda, y que la ejecución de la Iniciativa no ha contribuido a una verdadera reducción de la carga presupuestaria porque el alivio de la deuda suele traducirse en un intercambio de gastos fiscales en moneda nacional;
تلاحظ بقلق أنه بالرغم من التقدم المحرز، فإن بعض البلدان التي بلغت نقطة الإكمال في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم تكن قادرة على الوصول إلى إدامة قدرتها على تحمل الدين، وأن تنفيذ المبادرة لم يساهم في تخفيف حقيقي لأعباء الميزانية، لأن تخفيف الديون كثيرا ما تعادله نفقات مالية بالعملة المحلية؛